Mạc Ngôn giành giải Nobel Văn học 2012
Ngày đăng: 11/10/2012 10:02:53 SA
http://www.vannghequandoi.com.vn/vi-VN/News/Su-kien/Mac-Ngon-gianh-giai-Nobel-Van-hoc-2012-147468-S.vnqd
Vượt qua ứng viên số một Haruki Murakami, tác giả "Cao lương đỏ", "Báu vật của đời" đã giành giải thưởng trị giá 8 triệu kronor (gần 25 tỷ đồng) cho giải Nobel về Văn học năm 2012. Giải thưởng đã được Viện Hàn lâm khoa học Thụy Điển công bố 18 giờ hôm nay, theo giờ Việt Nam.
Nhà văn Mạc Ngôn.
Mạc Ngôn sinh ngày 17/2/1955 tại thành phố Cao Mật, tỉnh Sơn Đông, Trung Quốc trong một gia đình nông dân. Ông được đánh giá là “một trong những nhà văn nổi tiếng, có ảnh hưởng sâu rộng tới tất cả nhà văn Trung Quốc”. Ông cũng được so sánh với những văn hào như Franz Kafka hay Joseph Heller. Thời kỳ Cách mạng văn hóa, ông làm việc trong một nhà máy sản xuất dầu. Mạc Ngôn tham gia quân đội ở tuổi 20 và bắt đầu viết khi ở trong quân ngũ vào năm 1981. Ba năm sau đó, Mạc Ngôn trở thành giảng viên Khoa Văn học của Học viện Văn hóa Quân đội. Bút danh của Mạc Ngôn trong tiếng Trung Quốc có nghĩa là “không nói” được ông lấy khi viết cuốn tiểu thuyết đầu tay của mình. Ông chọn bút hiệu này để nhắc nhở bản thân mình kiệm lời...
Mạc Ngôn là tác giả khá gần gũi với độc giả Việt Nam. Phần lớn các tác phẩm của ông đều đã được dịch ra tiếng Việt. Trên thế giới, người ta biết đến ông nhiều nhờ tác phẩm "Cao Lương Đỏ" được đạo diễn Trương Nghê%3ḅ Mưu dựng thành phim.
Trong một lần trả lời phỏng vấn, Mạc Ngôn thừa nhận nhờ ngôn ngữ, ông đã được đổi đời từ nông dân trở thành một nhà văn, và nhờ các dịch giả trong và ngoài nước, ông trở thành một nhà văn nổi tiếng thế giới. Tác phẩm đầu tiên của Mạc Ngôn được dịch rộng rãi ra thế giới là tiểu thuyết "Cao lương đỏ" vào năm 1988. Sau này, cùng với "Báu vật của đời", "Tửu quốc"… là những tác phẩm đã được dịch ra hầu hết các ngôn ngữ chính ở châu Âu và châu Á như Anh, Pháp, Tây Ban Nha, Đức, Ý, Nhật… Mạc Ngôn cũng chia sẻ, ông gặp gỡ các độc giả nước ngoài phần lớn tại các cuộc họp báo giới thiệu tác phẩm, các buổi diễn thuyết hoặc ký tặng tác phẩm.
Mạc Ngôn là tác giả khá gần gũi với độc giả Việt Nam. Phần lớn các tác phẩm của ông đều đã được dịch ra tiếng Việt. Trên thế giới, người ta biết đến ông nhiều nhờ tác phẩm "Cao Lương Đỏ" được đạo diễn Trương Nghê%3ḅ Mưu dựng thành phim.
Trong một lần trả lời phỏng vấn, Mạc Ngôn thừa nhận nhờ ngôn ngữ, ông đã được đổi đời từ nông dân trở thành một nhà văn, và nhờ các dịch giả trong và ngoài nước, ông trở thành một nhà văn nổi tiếng thế giới. Tác phẩm đầu tiên của Mạc Ngôn được dịch rộng rãi ra thế giới là tiểu thuyết "Cao lương đỏ" vào năm 1988. Sau này, cùng với "Báu vật của đời", "Tửu quốc"… là những tác phẩm đã được dịch ra hầu hết các ngôn ngữ chính ở châu Âu và châu Á như Anh, Pháp, Tây Ban Nha, Đức, Ý, Nhật… Mạc Ngôn cũng chia sẻ, ông gặp gỡ các độc giả nước ngoài phần lớn tại các cuộc họp báo giới thiệu tác phẩm, các buổi diễn thuyết hoặc ký tặng tác phẩm.
Poster phim "Cao lương đỏ" của đạo diễn Trương Nghệ Mưu
chuyển thể từ tiểu thuyết của Mạc Ngôn.
Nói về các dịch giả đã dịch sách của mình, Mạc Ngôn cho rằng, “họ là những người quan trọng nhất”. “Một dịch giả xuất sắc không chỉ cần ngoại ngữ giỏi mà tiếng mẹ đẻ cũng phải giỏi. Tiếng mẹ đẻ có giỏi, họ mới truyền tải hết tinh thần trong các tác phẩm của tôi khi dịch sang tiếng nước khác”, ông cho biết.
Mạc Ngôn cũng là người chăm chỉ đọc sách và yêu thích rất nhiều các tác phẩm văn học nước ngoài, trong đó ông dành nhiều tình cảm của mình cho văn học Nga, chẳng hạn như “Chiến tranh và hòa bình”, “Tội ác và trừng phạt”, “Sông Đông êm đềm”…
Mạc Ngôn là nhà văn gốc Trung Quốc thứ hai (sau Cao Hành Kiện) và là người Châu Á thứ sáu giành giải Nobel Văn học.
Danh sách các tác giả, tác phẩm đã đạt giải Nobel Văn học từ năm 2000 đến nay:
Năm | Tác giả | Quốc gia | Tác phẩm tiêu biểu | Ngôn ngữ |
2011 | Tomas Tranströmer | Thụy Điển | Windows and Stones (1966), The Great Enigma (2004) | Tiếng Thụy Điển |
2010 | Mario Vargas Llosa | Peru | The Time of The Hero, Conversation In The Cathedral, The War of the End of the World, The Feast of the Goat | Tiếng Tây Ban Nha |
2009 | Herta Müller | Đức | Niederungen (1982), Herztier (1994), Heute wär ich mir lieber nicht begegnet (2001) | Tiếng Đức |
2008 | Jean-Marie Gustave Le Clézio | Pháp | Le Procès-verbal, Désert, Le Chercheur d'or | Tiếng Pháp |
2007 | Doris Lessing | Anh | The Grass is Singing (1950), The Golden Notebook (1962), Memoirs of a Suvivor (1974) | Tiếng Anh |
2006 | Orhan Pamuk | Thổ Nhĩ Kỳ | Tuyết (Kar, 2002), Tên tôi là Đỏ (Benim Adım Kırmızı, 1998) | Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ |
2005 | Harold Pinter | Anh | Viết hai mươi chín vở kịch (tính đến năm 2005) và đạo diễn nhiều vở kịch khác | Tiếng Anh |
2004 | Elfriede Jelinek | Áo | Tình ơi là tình (Die Liebhaberinnen, 1975), Cô gái chơi dương cầm (Die Klavierspielerin, 1983) | Tiếng Đức |
2003 | John Maxwell Coetzee | Nam Phi | Dusklands (1974), The Life & Times of Michael K (1983), Disgrace (1999), Elizabeth Costello (2005) | Tiếng Anh |
2002 | Imre Kertész | Hungary | Sorstalanság (1975), Kaddis a meg nem született gyermekért (1990) | Tiếng Hungary |
2001 | V.S. Naipaul | Anh | Miguel Street (1959), An Area of Darkness (1964), Guerillas (1975), The Enigma of Arrival (1987) | Tiếng Anh |
2000 | Cao Hành Kiện | Pháp | Linh Sơn (1990 - 灵山 Linh Sơn) | Tiếng Hán |
PV
http://vtc.vn/13-351426/van-hoa/trung-quoc-lan-dau-doat-giai-nobel-van-hoc.htm
http://vtc.vn/13-351608/van-hoa/mac-ngon-giai-toa-mac-cam-nobel-cho-trung-quoc.htm
http://www.vanhoanghean.com.vn/nhung-goc-nhin-van-hoa/dien-dan/5194-mac-ngon-no-viet-nam-mot-loi-xin-loi.html
http://vtc.vn/13-351608/van-hoa/mac-ngon-giai-toa-mac-cam-nobel-cho-trung-quoc.htm
http://www.vanhoanghean.com.vn/nhung-goc-nhin-van-hoa/dien-dan/5194-mac-ngon-no-viet-nam-mot-loi-xin-loi.html
Đồng chí Lý Trường Xuân gửi thư tới Hội Nhà văn Trung Quốc chúc mừng Nhà văn Mạc Ngôn giành Giải Nô-ben Văn học năm 2012
Ảnh: Nhà văn Mạc Ngôn giành được Giải Nô-ben Văn học năm 2012
Theo Tân Hoa xã: Ngày 11/10, đồng chí Lý Trường Xuân, Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị đã gửi thư tới Hội Nhà văn Trung Quốc, chúc mừng nhà văn đương đại nổi tiếng Trung Quốc, Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Trung Quốc Mạc Ngôn giành được Giải Nô-ben Văn học năm 2012.Trong bức thư mừng, đồng chí Lý Trường Xuân viết, Nhà văn Mạc Ngôn giành Giải Nô-ben Văn học vừa là biểu hiện sự tiến bộ, phồn vinh của văn học Trung Quốc, cũng là biểu hiện về sức mạnh tổng hợp nhà nước và sức ảnh hưởng quốc tế của Trung Quốc không ngừng được nâng cao. Đồng chí mong đông đảo các nhà văn kiên trì định hướng sáng tác lấy nhân dân làm trung tâm, sát với thức tế, với cuộc sống và nhân dân, sáng tác ra càng nhiều tác phẩm ưu tú.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét